Показват се публикациите с етикет циганска музика. Показване на всички публикации
Показват се публикациите с етикет циганска музика. Показване на всички публикации

неделя, 11 октомври 2009 г.

Джелем, джелем - Превод



Джелем, джелем

Джелем , джелем , лунгоне дроменса,

Маладилем бахтале роменса,

Джелем , джелем , лунгоне дроменса,

Маладилем бахтале роменса.

Ай, ромале, ай, чявале!

Ай, ромале, ай, чявале!

Ай, ромале, катар тумен авен

Ле церенса бахтале дроменса

Ви манса су бари фамилия

Мудардала е кали легия.

Авен манса са лумнияке рома,

Кай путайле ле романе дрома,

Аке вряма — ушти ром акана

Аме сутаса мишто кай кераса.

Ай, ромале, ай, чявале!

Ай, ромале, ай, чявале!


Пътувал съм, пътувал съм по дълги пътища.

Срещал съм щастливи цигани.

Пътувал съм, пътувал съм по дълги пътища.

Срещал съм щастливи цигани.

Ех, цигани, ех, момчета.

Ех, цигани, ех, момчета.

Цигани, откъде идвате

с шатрите си по щастливите пътища?

Преди имах голямо семейство,

убиха го Черните Легиони.

Елате с мен, цигани на мира,

да открием цигански пътища.

Дойде време циганите да се надигнат,

далеч ще стигнем, ако го направим.

Ех, цигани, ех, момчета.

Ех, цигани, ех, момчета.



сряда, 23 септември 2009 г.

Превод на песента "Нане цоха", саундтрак към "Таборът отива към небето"


Нанэ цоха

Нанэ цоха, нанэ гад,

Мэ кинэл мангэ ё дад!

- Сыр выджява палором,

Мэ кинэл мангэ ё ром!

Припев:

Най на на на на на на на на....

Дадо, кин мангэ ченя,

О ченя сумнакунэ.

На кинэса о ченя,

На бэшава дро чяя.

Припев.

Загэём мэ дрэ 'да садо,

Зрискирдём мэ цвэто,

Прикэрдём лэс кэ шэро -

Тэ камэс миро ило.

Припев.

Нанэ цоха, нанэ гад,

Мэ кинэл мангэ ё дад!

- Сыр выджява палором,

Мэ кинэл мангэ ё ром!

Припев


Превод на руски


Юбки нет, рубашки нет,

Ты отец, купи их мне!

- Выйдешь замуж, а потом

Мужа спрашивай о том!

Припев:

Най на на на на на на на на...

Серьги-кольца дай, отец,

Как цыганке без колец?

Коль тебя не упрошу,

В девках дня не усижу.

Припев.

Захожу я во лесок,

Сорвала я там цветок,

Приколола к голове,

Чтоб понравиться тебе.

Припев.

Юбки нет, рубашки нет,

Ты отец, купи их мне!

- Выйдешь замуж, а потом

Мужа спрашивай о том!

Припев.


Превод на български

Пола нямам, риза нямам.

Купи ми, татко!

Ще се омъжиш и тогава

мъжът си питай за това!


Дай ми, татко, обеци!

Какво е циганката без халки?!

И да не ги измоля аз от теб,

стара мома няма да остана!


Отидох в горичката,

откъснах си цветче,

забодох го в косите си,

за да ти се харесам!

събота, 29 август 2009 г.

Интересен ремикс на автентична циганска песен

"Нане цоха", оригиналът - невероятно изпълнение на една невероятна певица. Песента е включена в саундтрака на култовия руски филм "Таборът отива към небето".




И ремиксът "Satra in asfintit" в изпълнение на Лоредана, саундтрак към румънска сапунена опера.

вторник, 25 август 2009 г.

Превод на "Loli phabay"(от "Таборът отива към небето")


Loli phabay (Червена ябълка)

Текстът "на словашки"

Andro verdan drugos nane
man pirano šukar nane
l'oli phabaj prečhinava hop hop hop
jepaš tuke jepaš mange hop hop hop

Da da da daj...

Amen šukar čhajora sam
Pal o čhave amen gel'am
Šukar čhavo khel amenca hop hop hop
Jekhvar duvar pal'is lenca hop hop hop

Da da da daj...

Sar tu kames romani čhaj
Ker tu buči calo ňilaj
Te anela o lovore hop hop hop
Oj cinela o gadora hop hop hop

Da da da daj...


Превод на руски

Милому я говорила
Не смотри, что я красива
Счастлив будешь ты со мной
Хо-хоп-хоп!-
И забудешь о другой -
Хоп-хоп-хоп!.

Дна в моей повозке нету,
Девочки-красотки нету.
На глаз яблочко прикинем -
Хоп-хоп-хоп! -
Хватит нам по половине -
Хоп-хоп-хоп!

Припев:
Та-ра-ра-рай, ра-ра-ра-рай,
Хоп-хоп-хоп!
Хватит нам по половине -
Хоп-хоп-хоп

Превод на български

На милия казах
Не гледай красотата ми
Щастлив ще бъдеш ти със мен-
Хоп-хоп-хоп!
Ще забравиш другата за ден-
Хоп-хоп-хоп!

Дъно моята каручка няма
Момиче-красавица си нямам
Ябълката на око ще разделим-
Хоп-хоп-хоп!
Пада ни се по половина-
Хоп-хоп-хоп!

Припев:
Та-ра-ра-рай, ра-ра-ра-рай,
Хоп-хоп-хоп!
Пада ни се по половина -
Хоп-хоп-хоп!

За съжаление не можах да намеря превод от цигански на третия куплет на какъвто и да е език.